Pored toga, pismo Šui se prenosi samo na muškog potomka, a ne na žene. Trenutno kod gospodina Meng Sinenga uče 2 učenika. Osim toga, on kod kuće obavlja istraživački rad i pomaže žiteljima u lečenju bolesti i vračanju.
Zbog specifičnih znakova i posebnog prenošenja, sve manje i manje je onih koji poznaju ili mogu da se koriste pismom Šui. U celoj Kini postoji oko hiljadu ljudi kao što je gospodin Meng Sineng, ali svi oni danas imaju više od 6o godina. Radi prenošenja ovog pisma na sledeće generacije, pored podučavanja, gospodin Meng često pomaže vladi da sakupi materijale medju narodom, da ih prevede i objavi, kako bi mlade generacije i dalje mogle da se upoznaju sa znakovima pisma Šui.
I sam gospodin Meng je pripadnik nacionalnosti Šui. On je zamenik načelnika udruženja ove narodnosti u provinciji Guidžou i već više godina obavlja rad na izučavanju pisma Šui. Prema njegovim rečima, ukoliko se ne preduzme učenje od malena, teško je uopšte naučiti ovo pismo, a kamoli se baviti istraživačkim radom. Po njegovom mišljenju glava svakog profesora pisma Šui predstavlja kultrurnu riznicu, i zato rad na zaštiti spasavanju pisma Šui treba da počne od zaštite i spasa profesora u toj oblasti. O tome je ovaj stari profesor rekao:
Po mom mišljenju, prvo treba ¨spasiti¨ profesore koji dobro poznaju pismo Šui, a drugi korak je da se putem podučavanja u školi ovo pismo prenese dalje kako bi se sačuvala ova kultura.
Poslednjih godina filološki krugovi u svetu pridaju veliku pažnju pismu Šui zbog njegove specifične privlačnosti i velike vrednosti za izučavanje. Doktor Filološkog centra za istočnu Aziju pri Državnoj akademiji društvenih nauka Francuske gospsodja Barbara Niederer je istakla da učenje i izučavanje pisma Šui ima veoma važan značaj za antropologiju, filologiju i istoriju.
He Rui, devojka nacionalnosti Šui iz sreza Li Po, u provinciji Guidžou, mada ne zna pismo Šui, veoma je zainteresovana za njega. Ona kaže:
Ja sam mišljenja da je pismo Šui veoma tajanstveno i nadam se da će neko na naučnoj osnovi izučiti ovo pismo, kako bi se što više ljudi upoznalo sa njim.
Radi očuvanja i zaštite pisma Šui, državni Arhiv Kine je već stavio ovo pismo u prvu grupu na spisku kulturnog nasleđa, a kineska vlada je već podnela molbu OUN da se pismo Šui uvrsti na spisak svetskog nasleđa.
|