• Programska šema• Pregled programa• O nama• O CRI
Slušanje dnevnog programa 091118
više>>
China Radio International
Vesti iz Kine
Vesti iz sveta
 Politika
 Privreda
 Kultura
 Sport
 Društvo
• Dragi prijatelji, KRI počinje svoju redovnu emisiju za područje prethodne Jugoslavije...

Svet i Sport

Kultura

Muzički Predah

Nauka, obrazovanje i zdravlje

Putovanje po Kini

Kineske nacionalne manjine
(GMT+08:00) 2005-08-18 13:34:00    
Dinamična književnost nacionalnih manjina u Kini

cri

Nedavno je Osmi žiri za dodelu nagrada u oblasti književnog stvaralaštva nacionalnih manjina dodelio nagradu"Vatreni konj"piscima iz 15 nacionalnosti za 30 dela koja su napisali. Ovi rezultati u potpunosti odslikavaju dinamiku književnog stvaralaštva i izučavanja književnosti nacionalnih manjina u Kini. O tome ćemo govoriti detaljnije u narednim minutima.

Nagrada"Vatreni konj"je osnovana 1981. godine. Zajedno sa nagradama za književnost "Lu Sin" i "Mao Dun", kao i nagradom za dečju literaturu, ova nagrada se svrstava medju četiri nacionalne nagrade za književnost u Kini. Dodeljuje se za stvaralaštvo u oblasti književnosti nacionalnih manjina, a za nju konkurišu pisci iz redova kineskih nacionalnih manjina, koji su svoja dela napisali na svojim maternjim jezicima ili na jeziku vodeće kineske nacionalnosti Han, odnosno na kineskom standardnom jeziku. Ove godine, 30 nagrađenih dela je izabrano izmedju 343 prijavljenih, i to su pet romana, pet zbirki pripovedaka i novela, pet zbirki proze, antologije pesama, reportaža i književnih kritika.

Inače, u svetu je retka nagrada za književnost stvaralaštvo nacionalnih manjina. Kineska vlada nastoji da podstakne ovu vrstu književnog stvaralaštva, a naročito stvaralaštvo pisaca manjinskih narodnosti na njihovim maternjim jezicima. Osim vodeće nacionalnosti Han, ostalih 55 narodnosti u Kini su manjinske, a od njih 21 ima svoje pismo. Ovogodišnji žiri je nagradio 10 dela napisanih na maternjim jezicima pripadnika nacionalnih manjina, i ta brojka čini trećinu nagrađenih dela. Predsednik žirija, poznati pesnik iz manjinske nacionalnosti Ji, Đidimaga smatra da nagrada "Vatreni konj"ohrabruje pisce manjinskih nacionalnosti da pišu na maternjim jezicima. On je tim povodom rekao:

"Kineska vlada veoma uvažava jezike manjinskih nacionalnosti i Fondacija za nagradu"Vatreni konj"je osnovana upravo sa tim ciljem. Time je u mnogome ispunjena praznina koja je postojala, jer u Kini nije bilo tela koje bi dikretno dodeljivalo nagrade za dela napisana na maternjim jezicima nacionalnih manjina."

Tokom poslednjih 20 godina, izniklo je puno pisaca manjinskih nacionalosti. Nagrađeni roman "Nebo je visoko, a zemlja je duboka" koji je napisao mandžurski pisac Guan Ženšan, govori o sudbini kineskih seljaka. Roman je doživeo više izdanja i adaptiran je u seriju od 24 nastavka koja će se uskoro pojaviti na ekranima. Nagrađena antologija pesama pisca manjinske nacionalnosti Pumi, autora Lunuotići-ja"Nekada sam pripadao nepreglednoj divljini"dočarava ljubav meštana prema svome rodnom kraju.

Predsednik osmog žirija Đidimaga je komentarišući ova dela rekao:

"Mi imamo brojne pisce iz redova manjinskih nacionalnosti, a osobito pisci srednje i mlade generacije imaju ideje i umetničke kvalitete. Njihova dela su odrazila karakteristike njihovih kultura, i to je nešto što je nezamenljivo. Pisci manjinskih nacionalnosti međusobno uče, često razmenjuju svoja iskustva, i postigli su jedinstvo gledišta. Moram da istaknem da je sadašnja ekosredina za književnost kineskih manjinskih nacionalnosti zaista dobra i harmonična."

Uporedo sa aktivnim radom pisaca manjinskih nacionalnosti na stvaranju dela koja predstavljaju njihove kulture, svestrano se obavlja i rad na proučavanju književnosti nacionalnih manjina. Oni koji se bave proučavanjem nacionalnih književnosti neprestano proširuju svoje vidike i rade relevantna istraživanja u još većem vremenskom i prostornom okviru, a takodje povezuju ovu vrstu proučavanja sa etnologijom, istorijom, ligvistikom, psihologijom, folklorom i teologijom. Upravo zahvaljujući tome, stvorena je potpuno nova situacija i u sferi proučavanja književnosti manjinskih nacionalnosti. Mi to jako cenimo i volimo.

Gospodin Bao Mingde je pesnik mongolske nacionalnosti, glavni urednik časopisa "Književne kritike"a i poznati kritičar. U intervju za novinara, on je rekao da je sada najbolji period u Kini za književno stvaranje i izučavanje, mnoge nacionalnosti imaju svoje vrsne književnike koji pišu u maternjim ili jeziku nacionalnosti Han, ali svi imaju odlike vlastite nacionalnosti. U poslednjim godinama već je postignut procvat i stvaranja i izučavanja književnih dela što je ulilo novu snagu književnosti svih kineskih nacionalnosti, uključujući nacionalnost Han. On je zatim rekao :

"Kako da koristimo književno blago i kulturu cele naše zemlje, kako ih ujedinimo, to je važna tema našeg vremena. Moramo da naučno uopštimo naš tok međusobnog uticanja, usisivanja, povraćanja i ujedinjivanja. To ima za nas ne samo društveni i politički značaj, čak i epohalni značaj."

Bao Mingde je nastavio, da pred manjinskom književnosti i dalje stoji dugi put za razvoj koji treba da predje. Mnoge nacionalnosti u Kini imaju bogato kulturno nasleđe, i kulturna različitost zadobija sve veću pažnju savremenika. Stoga postoji nada da će uporedo sa socijalnim i privrednim razvojem u Kini, i stvaralaštvo i proučavanje književnosti manjinskih nacionalnosti zabeležiti još veći procvat.