lekcija 18 U prodavnici

 Poruka za KRI
 
  • 请Qǐng, “izvoleti” 问wèn, “pitati”. 有yǒu, “imati” 洗发水xǐfàshuǐ, “šampon” 卖mài, “prodati” 吗ma, je upitna rečca “li” i uvek stoji na kraju rečenice.
  • Želim da vratim robu. 我Wǒ, “ja”. 想xiǎng, “želeti”, “hteti” 退tuì, “vratiti” 货huò, “roba” ili “proizvod”
  • Da li ste doneli račun? 您的Nín de, “Vaš”. 发票fāpiào, “račun”. 带dài, “doneti”. Kada se 来lai nalazi iza glagola, onda to znači “ovamo”. U ovom slučaju znači “doneti ovde”. 了le, je pomoćna rečca, stoji na kraju rečenice i izražava promenu stanja. 吗ma ,je upitna rečca “li”.
  • Molim Vas, vratite ovo. 您Nín, “Vi”. 给gěi, znači “dati”, ali u ovom slučaju je pomoćna rečca koja se nalazi pre glagola “vratiti”. 退tuì, “vratiti”. 了le, je pomoćna rečca, koja se nalazi iza glagola i izražava promenu stanja. Na primer: 这(zhè)本(běn)书(shū)我(Wǒ)看(kàn)完(wán)了(le)。Pročitao sam ovu knjigu.下(xià)课(kè)了(le)。Čas je završen. 吧(ba), je takođe pomoćna rečca, nalazi se na kraju rečenice kojom se izražava zapovest.