-
请Qǐng, “izvoleti”
问wèn, “pitati”.
有yǒu, “imati”
洗发水xǐfàshuǐ, “šampon”
卖mài, “prodati”
吗ma, je upitna rečca “li” i uvek stoji na kraju rečenice.
-
Želim da vratim robu.
我Wǒ, “ja”.
想xiǎng, “želeti”, “hteti”
退tuì, “vratiti”
货huò, “roba” ili “proizvod”
-
Da li ste doneli račun?
您的Nín de, “Vaš”.
发票fāpiào, “račun”.
带dài, “doneti”.
Kada se 来lai nalazi iza glagola, onda to znači “ovamo”. U ovom slučaju znači “doneti ovde”.
了le, je pomoćna rečca, stoji na kraju rečenice i izražava promenu stanja.
吗ma ,je upitna rečca “li”.
-
Molim Vas, vratite ovo.
您Nín, “Vi”.
给gěi, znači “dati”, ali u ovom slučaju je pomoćna rečca koja se nalazi pre glagola “vratiti”.
退tuì, “vratiti”.
了le, je pomoćna rečca, koja se nalazi iza glagola i izražava promenu stanja. Na primer: 这(zhè)本(běn)书(shū)我(Wǒ)看(kàn)完(wán)了(le)。Pročitao sam ovu knjigu.下(xià)课(kè)了(le)。Čas je završen.
吧(ba), je takođe pomoćna rečca, nalazi se na kraju rečenice kojom se izražava zapovest.