• Programska šema• Pregled programa• O nama• O CRI
Slušanje dnevnog programa 091118
više>>
China Radio International
Vesti iz Kine
Vesti iz sveta
 Politika
 Privreda
 Kultura
 Sport
 Društvo
• Dragi prijatelji, KRI počinje svoju redovnu emisiju za područje prethodne Jugoslavije...

Svet i Sport

Kultura

Muzički Predah

Nauka, obrazovanje i zdravlje

Putovanje po Kini

Kineske nacionalne manjine
(GMT+08:00) 2007-03-23 15:51:47    
Wu Yi Lei Ju--Svake ptica svome jatu leti

cri

Tako se kaže na srpskom, engleskom i mnogim drugim jezicima da bi se opisali ljudi slučnih naravi, ponašanja i uverenja koji zajedno posluju ili se druže. U kineskom jeziku postoji slična fraza koja glasi: Wu Yi Lei Ju, to jest Srodne stvari idu zajedno.

Za ovaj idiom zaslužan je poznati učen čovek iz doba Zaraćenih država pre više od dve hiljade godina. Tokom tog perioda, koji je trajao od 475. do 221. godine pre nove ere, Čunju Kun iz države Ću uživao je veliki ugled zbog pedantnosti i elokvencije u predavanjima i govorima koje je držao o državnim poslovima. Kralj države Ću, po imenu Sjuan, voleo je da bude okružen talentovanim ljudima i slavnim učenjacima.

Jednog lepog dana upitao je rečenog Čunju Kuna da li bi mogao da pronađu još talenata u državi, koji bi zasluživali da se nađu na dvoru. Čunju odgovori da je to lako izvesti.

Već idućeg jutra učenjak dovede sedam mudrih i sposobnih ljudi kod kralja. Monarh se veoma obradova, ali bi mu pomalo čudno što je Čunju za tako kratko vreme naštao toliko mnogo obdarenih lica, pa ga upita: "Rečeno mi je da bi predstavljalo srećan ishod ako bih našao jednog mudrog i sposobnog čoveka na hiljadu kvadratnih kilometara, ili pak ukoliko bi se našao jedan istinski mudrač za stotinu godina. Čudi me što si našao sedam vrlih osoba za tako kratko vreme." Čunju Kun na to ovako uzvrati:"Vaše veličanstvo, istina je da je potrebno mnogo vremena da se pronađu suvi plodovi u nekom vlažnom polju u niziji, dok ih na visoravni ima puno. Ali, takođe je istina da svaka ptica često svome jatu leti, dok se i životinje iste vrste najčešće viđaju zajedno. To znači da srodne stvari idu zajedno! Vaše veličanstvo je htelo da potražim obdarene ljude slične meni, a to je isto onako lako kao kad treba doneti vodu iz velike reke. Zapravo, mnogo bih da vam dovedem još nekoliko tokom narednih dana."

Od tog doba je učenjakov primer Wu Yi Lei Ju postao uobičajena fraza. Sada se takođe koristi u svakodnevnom govoru, ali i u jednoj drugoj kineskoj izreci koja glasi: "Srodne stvari idu zajedne, ali ljudi se dele na različite grupe." Izraz Wu Yi Lei Ju na srpskom jeziku, kao što rekosmo, glasi: Svaka ptica svome jatu leti.