O redakciji
Kontakt
O KRI
in Web serbian.cri.cn
POČETNA | VESTI  | PRIVREDA  |  PUTOVANJAZABAVA | SPORT |  FOTO | UČIMO KINESKI |  CHINA ABC   |   Arhiva
Glas koji traje: Na koliko stranih jezika KRI emituje programe i kad je osnova sajt KRI onlajn?
2011-11-25 17:05:33 cri

Kineski radio Internacional ima sajt na 61 svetskom jeziku, ne samo na engleskom, francuskom, španskom, ruskom, arapskom, nego i na bangladeškom, paštunskom i drugim jezicima sveta, koji se samo koriste u određenim zemljama i područjima.

Luo Dongćuan je 29. avgusta 1968. godine, u vreme boravka u Rumuniji na specijalizaciji, zajedno sa svojim prijateljima, okupljenim oko starog radio-aparata, čekao zvaničan početak emitovanja programa KRI na rumunskom jeziku.

"Bili smo veoma srećni kad smo saznali da je Kina pripremila emitovanje radio programa na rumunskom jeziku. Odmah smo obavestili sve svoje prijatelje o tome, pa smo se 29. avgusta uveče okupili oko starog radio-aparata. Tačno u 21 čas počelo je emitovanje programa na rumunskom jeziku. Bili smo veoma uzbuđeni! Tada sam pomislio da bih bio presrećan ako bi mi se ukazala prilika da radim na Kineskom radio Internacionalu."

Godinu dana kasnije, Luo Dongćuan je počeo da radi u redakciji KRI-a na rumunskom jeziku. Uvek mu je rumunski jezik zvučao kao pesma, a ceo svoj radni vek je proveo radeći emisije na rumunskom jeziku. Rumunija je za Lua postala drugi zavičaj.

"Počeo sam da učim rumunski jezik kad sam imao sedamnaest-osamnaest godina, a radio sam posao koji je bio vezan sa rumunskim jezikom skoro celog mog života. Rumunija je moj drugi zavičaj. Uvek pričam Rumunima kako sam odrastao uz rumunski hleb, zbog toga mnogi moji prijatelji i slušaoci osete toplinu i bliskost. Svaki put kad posetim Rumuniju, obavezno se vidim sa starim prijateljima."

Na Kineskom radio Internacionalu rade mnogi, čiji je posao vezan za program na stranom jeziku. Nsvako od njih smatra da je počastvovan time što ima priliku da komunicira sa slušaocima iz strane zemlje , bez obzira da li je ta zemlja velika ili mala.

Program KRI na bangladeškom jeziku je počeo da se emituje pre više od 40 godina. Od tada se glas KRI svakoga dana čuje u Bangladešu. Mnogi slušaoci u ovoj zemlji su odrasli slušajući program KRI na svom jeziku, a neki od njih su se sprijateljili sa kineskim spikerima. Ši Đingvu iz redakcije na bangladeškom jeziku kaže da stanovnici Bangladeša smatraju da Kina, emitujući program na njihovom jeziku, njima pokazuje najveće poštovanje.

"Bangladeš je mala zemlja koja ima veliki broj stanovnika. Državljani BAngladeša znaju da Kina poštuje sve zemlje i da zbog toga u Kini mnogi ljudi uče bangladeški jezik. Mnogi slušaoci su u svojim pismima istakli da Kina, emitujući program na bangladeškom jeziku, njima pokazuje najveće poštovanje."

Bangladeški jezik je službeni jezik Bangladeša i jedan od važnijih jezika koji govori velika grupa ljudi u Indiji. Ovaj jezik govori više od 200 miliona ljudi na svetu. Među ljudima čiji je maternji jezik bangladeški bio je veliki pisac Rabindrant Tagore, ali zbog raznih razloga mnoga njegova dela koja čitaju kineski čitaoci, uglavnom su prevedena sa engleskog i ruskog jezika. Ši Đingvu je od devedesetih godina prošlog veka počeo da prevodi neka dela Tagore. Redakcija KRI na bangladeškom jeziku je, povodom obeležavanja 150. godišnjice rođenja Randranta Tagore, napravila seriju specijalnih emisija, a mnogi slušaoci u Bangladešu su istakli da se na taj način poštuje njihova nacionalna kultura.

"Ove godine se obeležava 150. rođedan Tagorea. Mi smi pripremili tri specijalne emisije u kojima su naši gosti bili stručnjaci, naučnici i predstavnici raznih krugova. Nakon emitovanja tih emisija javio nam se veliki broj slušalaca, koji su se veoma pohvalno izjasnili o tim emisijama."

Program KRI namenjen slušaocima u inostranstvu se neprestano menja, u skladu sa promenama međunarodne situacije. Zbog razvoja telekomunikacionih tehnologija, KRI mnogo ulaže u razvoj na Internetu. U skladu sa tim je 1998. godine osnovan KRI onlajn na velikom broju stranih jezika. Slušaoci mogu da slušaju program na svom maternjem jeziku, a mogu i da pročitaju raznovrsne informacije. Sajt KRI onlajn sada možete čitati na 61 svetskom jeziku, a po broju stranih jezika na kojem emituje svoj program, KRI je postao institucija koja se bavi međunarodnim komuniciranjem na najviše stranih jezika.

Novi mediji privlače veliki broj mladih ljudi, a jedan od njih je Sji Meng iz redakcije na paštunskom jeziku.

Paštunski jezik se najčešće govori u Avganistanu, a postoji više od 3000 godina. Program KRI na paštunskom jeziku je počeo da se emituje 1974. godine. Reemitovanje programa KRI paštunskom jeziku na FM frekvencijama u Kabulu i Kandaharu počelo je 2010. godine, što je omogućilo bolje upoznavanje avganistanskog naroda sa Kinom. Sji Meng je rekao da, za razliku od programa Bi-Bi-Sija i Glasa Amerike namenjenih slušaocima u Avganistanu, KRI je jedina radio-stanica čiji radnici vode emisije ( u čemu je razlika???) na paštunskom jeziku.

"Slušaoci u Avganistanu su iznenađeni kada saznaju da u Kini ima i onih koji govore paštunski jezik i na tom jeziku rade emisije. Naš program je privukao veliku pažnju lokalnih medija, visokih funkcionera vlade i običnih građana. Oni su ranije slušali naš program putem kratkih talasa, a sada da slušaju emisije na FM talasima."

Najspecifičniji od svih jezika na kojem se emituju emisije KRI je esperanto, jer je to veštački jezik. Program KRI na esperantu je počeo da se emituje pre više od 50 godina. Sje Juming iz redakcije na esperantu je deset godina radio na prevođenju dela klasične kineske književnosti ''Crveni paviljon'' na esperanto. Ljubav Sje Juminga prema esperantu je neopisiva: Kad mu je žena bila trudna, budući tata je svakoga dana svome detetu u stomaku govorio esperanto. Njegov trud je urodio plodom: njegova ćerka sada odlično govori i kineski i esperanto.

Zaposleni u redakciji na esperantu su uglavnom mladi ljudi, a jedna od njih je Vang Šanšan. Ona je 2004. godine bila volonter na 89. svetskoj konferenciji esperanta. Vang Šanšan misli da stvaranje ovog jezika predstavlja želju celog čovečanstva za ravnopravnošću.

"Na svetskoj konferenciji esperanta bili su prisutni ljudi iz raznih zemalja, koji su govorili isti jezik, što je mene oduševilo. Esperanto nije maternji jezik nijedne zemlje, nego je drugi jezik svim ljudima, zbog čega se svi nalazimo u istom položaju."

U Bibliji postoji priča da su se ljudi trudili da zajedno izgrade toranj ka Nebu, ali ih je Bog sprečio, naređujući im da govore različite jezike, kako ne bi mogli međusobno da komuniciraju. Tako je plan o izgradnji tornja ostao neostvaren, a ljudi su se razišli po svim krajevima sveta. Na Kineskom radio Internacionalu ljudi poštuju razlikost i ravnopravnost različitih kultura.

Na kraju današnje emisije ponoviću dva pitanja koja sam postavila na samom početku programa:

Prvo, na koliko stranih jezika KRI emituje programe?

Drugo, kad je osnovan sajt KRI onlajn?

 

Povezane vesti
Poruke
POČETNA | VESTI  | PRIVREDA  |  KULTURA | UČIMO KINESKI |  PUTOVANJA | SPORT I ZABAVA CHINA ABC  | WEBRADIO      Arhiva
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved.
16A Shijingshan Road, Beijing, China