| Čovek održava Yang energiju u proleće I leto, a Jin energija se održava tokom jeseni I zime.
|
| U zimskim danima Yang energija se krije unutar tela, ali u želucu se lako lagomilava višak vrućine koja će biti uklonjena konzumiranjem bele rotkve.
|
| Gorka hrana odgovarajuća je za zimu, a so treba uzimati sa oprezom, prevelike količine štete bubrezima i bešici.
|
| U tradicionalnoj kineskoj medicini se kaže da se bubrezi „otvaraju prema ušima", to znači da je sluh povezan sa zdravljem bubrega, na koje zimsko vreme najviše utiče
|
| U periodu proleća potrebno je dnevno popiti bar 5 čaša vode, kako bi vam koža i kosa ostali zdravi.
|
| Pijenje više vode, osobito hladne vode pre spavanja šteti bubrezima
|
| Uzimanje više hrane pre spavanja smeta varenju, stvara sluz u organizmu i šteti Jang energiji
|
| Konzumiranjem kiselih namirnica, uklanja se umor i održava vitalnost u žarkim danima
|
| Uzimanje gorke hrane tokom leta poboljšava funkciju bubrega i slezine
|
| Temperatura ljudskog tela snižava se u letnjim danima pijenjem toplog čaja
|
| Tuširanje toplijom vodom u žarkim danima odgovara zakonima prirode i ritmu ljudskog tela
|
| Prema principima 5 elemenata kineske tradicionalne medicine, tokom leta se jača jin energija pluća i bubrega
|
| U letnjoj sezoni čovek treba da kasnije ide na spavanje, a rano ustaje ujutro radi održavanja Jang energije
|
| Bolje da blagovremeno čuvamo zdravlje, nego da kasnije uzimamo lekove
|
| Sto koraka hodanja ili masaža stomaka oko pupka poboljšava varenje posle jela.
|